O segundo painel do Ciclo de Conferências, subordinado ao tema “Conferir autoridade à Língua Cabo-Verdiana” incidirá nalgumas áreas susceptíveis de emprestar ao Crioulo de Cabo Verde elementos imprescindíveis para a sua consolidação como língua de pleno direito aos olhos da sociedade caboverdiana e também das comunidades cabo-verdianas espalhadas pela diáspora. Uma língua com um estatuto legal inequívoco, que deve ser ensinada aos alunos que a têm como língua materna e que dispõe de um espólio que testemunha a sua riqueza e plasticidade.
Dia 11 de Maio 2021
16h em Cabo Verde
18h em Portugal
Debate Online via plataforma Zoom.
Inscrições Encerradas
Nesta segunda sessão, contamos com:
- José Luís Hopffer Almada, “A Co-Oficialização do Crioulo e a Consolidação do Bilinguismo em Cabo Verde numa perspectiva jurídico-constitucional”
- Lonha Heilmair, “A recolha da tradição oral como elemento básico para a constituição de um espólio da língua cabo-verdiana”
- Ana Josefa Cardoso, “O ensino bilingue como alavanca da auto-estima e da consciência da identidade cultural”
José Luis Hopffer Almada
Nasce no Concelho de Santa Catarina da ilha de Santiago, Cabo Verde, em 1960. Licenciado em Direito pela Universidade Karl Marx, de Leipzig, e pós-graduado em Ciências Jurídicas, em Ciências Políticas e Internacionais e em Ciências Jurídico-Urbanísticas pela Faculdade de Direito da Universidade Clássica de Lisboa.
Associado a diversas iniciativas culturais em Cabo Verde, é (co)fundador, em 1986, do Movimento Pró-Cultura, de cuja revista Fragmentos foi Director. Desempenhou as funções de Director de Assuntos Jurídicos e Legislação da Secretaria-Geral do Goverrno e integrou várias Instituições culturais em Cabo Verde, com destaque para o Instituto Nacional da Cultura, a Comissão Nacional para a Apreciação do Acordo Ortográfico do Rio de Janeiro sobre a Língua Portuguesa e o Grupo para a Padronização do Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo-Verdiano (1994).
É autor de vários estudos e ensaios de natureza cultural, jurídica e política, com destaque para matérias relacionadas com o crioulo como expressão máxima da identidade cultural cabo-verdiana, a poesia e a literatura caboverdiana em língua caboverdiana e as problemáticas jurídico constitucionais e técnico-constitucionais emergentes da co-oficialização da Língua materna caboverdiana. Organizou as obras Mirabilis-de Veias ao Sol: Antologia Panorâmica dos Novíssimos Poetas Cabo-Verdianos (1991-1998) e O Ano Mágico de 2006-Olhares Retrospectivos sobre a História e a Cultura Cabo-Verdianas (2008).
Publicou os seguintes livros de poesia: À Sombra do Sol, Volume I e Volume II (1990); Assomada Nocturna (1993), Assomada Nocturna (Poema de NZé di Sant’ y Águ) (2005); Praianas (Revisitações do Tempo e da Cidade) (2009), Rememoração do Tempo e da Humidade (Poema de Nzé de Sant’y Ago) (2016), Sonhos Caminhantes (2017), Germinações e Outras Restituições de Março (2019).
Usa os nomes de Nzé di Sant’y Águ (agora também grafado Nzé de Sant’y Ago), Ezeami di Sant’y Águ, Alma Dofer Catarino, Erasmo Cabral de Almada, Dionísio de Deus y Fonteana e Tuna Furtado para as várias áreas da escrita.
Foi sucessivamente, de 2012 a 2020, responsável da área da cultura, Vice-Presidente e Presidente em Exercício da Direcção da Associação Caboverdeana de Lisboa.
É comentador residente do programa Debate Africano, da RDP-África, durante algum tempo também transmitido pela RTP-África.
Lonha Heilmair
Nasce em Stuttgart, Alemanha Federal, em 27.07.1957. Estudos superiores na Universidade de Freiburg (RFA) a partir de 1976 na área de Latim e Alemão e, depois, de Românicas (Português e Espanhol). Estudos na Faculdade de Letras de Lisboa, entre 1980 e 1985. Doutoramento, com uma tese sobre literatura cabo-verdiana, em 1991, pela Universidade de Freiburg.
Docência na área de Português nas Universidades de Freiburg (Alemanha), Zürich e Fribourg (Suíça), entre 1990 e 1996. Acções de formação contínua de professores sobre as interferências do crioulo de Cabo Verde no português, verificadas em alunos de origem cabo-verdiana na área da Grande Lisboa, entre 1995 e 2000. Docência em Turismo (Disciplina de Alemão) no INP e no ISLA (Universidade Europeia), Lisboa, entre 2000 e 2013. Docência e participação de um projecto de produção de materiais didácticos bilingues português/crioulo, na ESE João de Deus, Lisboa, entre 2002 e 2004.
Vários estudos no âmbito da evolução da Língua Cabo-Verdiana e da situação linguística em Cabo Verde, trabalho com crianças e jovens do Bairro 6 de Maio (Amadora), aulas de Mestrado em Pedagogia na Universidade de Santiago, Assomada – Cabo Verde (2017) e aulas de Língua Cabo Verdiana na Ass. Cabo-Verdeana de Lisboa desde 2015.
Acções de formação contínua na área de cultura geral e história de Portugal e Cabo Verde, em viagens de formação de trabalhadores alemães (“Bildungsurlaub”) para estes países, desde 2018.
Actividade de guia turístico em língua alemã, como trabalhador independente, na Área Metropolitana de Lisboa, desde 2006.
Actualmente, trabalha na preparação do estudo “Clareza na Opção, Certeza na Expressão – Por uma Distinção Consciente entre Crioulo de Cabo Verde e Português”.
Ana Josefa Cardoso
Nasce em Cabo Verde e reside em Portugal desde 1975.
É licenciada em Ensino de Português/Francês (Escola Superior de Educação de Lisboa), pós-graduada em Ensino de Português como Língua Não Materna (Centro de Estudos Multiculturais, Universidade Internacional), mestre em Relações Interculturais (Universidade Aberta). Desenvolve investigação nas áreas de Cabo-verdiano, Bilinguismo e Aquisição de L2.
É professora de português do 2º ciclo do ensino básico desde 1993 em Vale da Amoreira, Baixa da Banheira, Moita. É formadora certificada pelo Conselho Científico e Pedagógico da Formação Contínua nas áreas de Didática Específica de Língua Cabo-verdiana, Língua Portuguesa, Português Língua Não Materna e Educação e Multiculturalidade. Desde 1998 realiza formação contínua de professores e outros grupos profissionais.
Participa em projetos transnacionais europeus na área da educação Socrates-Coménius, sendo de destacar os projetos Trans-L2 – Transversalidade da Língua Segunda – Associação de Professores de Português (1998-1999); Compractice – Comunities of Practice for Improving the Quality of Schools for All- Universidade Aberta de Lisboa (2005-2006); PLURI-LA – Plurilingualism and Language Autobiographies – Centro de Formação de Escolas do Concelho de Almada (2012-2014). É formadora no projeto Erasmusplus International courses – Diversity in Education, coordenado pela EEkhoutcentrum, de Flandres, Bélgica, desde 2015. Integra projetos escolares de cariz intercultural, com destaque para Turma Bilingue Português/Cabo-verdiano (2008-2012) e Uma escola multilingue – Consciência linguística, aprendizagem de línguas e sucesso educativo em contexto multilingue (2012-2013), ambos coordenados pelo ILTEC – Instituto de Linguística Teórica e Computacional e desenvolvidos no Agrupamento Vertical de Escolas Vale da Amoreira.
É membro da Comissão Nacional para as Línguas de Cabo Verde (2012-2017) e mentora de uma experiência piloto de Educação Bilingue em Cabo Verde, aprovada pelo Ministério da Educação daquele país, desenvolvido entre 2013 e 2019.
Atualmente encontra-se destacada no Projeto #EstudoEmCasa RTP (Telescola) com aulas de Português Língua Não Materna.
A gravação do Debate será apresentada aqui brevemente
No posts